Шри Югала-арати
Гитавали, Арати-киртана, песня 3
— Бхактивинода Тхакур –
[бенгали]
джайа джайа радха-кришна-йугала-милана
арати коройе лалитади сакхи-гана (1)
джайа — слава; джайа — слава; радха-кришна — Радхи и Кришны; йугала — любовным; милана — свиданиям; арати — в Их честь арати; коройе — совершают; лалитади — с Лалитой во главе; сакхи-гана — все подруги.
Слава, слава любовным встречам Шри Шри Радхи и Кришны! Желая доставить Им удовольствие, сакхи во главе с Лалитой совершают в Их честь арати.
мадана-мохана-рупа три-бханга-сундара
питамбара шикхи-пуччха-чуда-манохара (2)
мадана-мохана— пленяет даже Купидона; рупа — Его фигура; три-бханга — в трех местах изогнутая; сундара — изящно; питамбара — в желтом шелковом дхоти; шикхи-пуччха-чура — с павлиньим пером в короне; манохара — пленяет сердца.
Стоя в изящной позе три-бханга, Шри Кришна, Мадана-мохан, очаровывает даже бога любви. На Нем одежды из желтого шелка и корона, украшенная павлиньим пером. Своей красотой Он пленяет сердце каждого..
лалита-мадхава-баме вришабхану-канйа
сунила-васана гаури рупе гуне дханйа (3)
лалита-мадхава — от очаровательного Мадхавы; баме — слева; вришабхану — Вришабхану; канйа — прекрасная дочь; сунила-васана — голубое сари на Ней; гоури — Ее цвет золотой; рупе — Ее красота; гуне — и качества; дханйа — бесподобны.
По левую руку от очаровательного Шри Мадхавы стоит прекрасная дочь царя Вришабхану, Шримати Радхика, в сари цвета голубого лотоса. Сияя, как расплавленное золото, Она обладает красотой и редкими достоинствами.
нана-видха аланкара коре джхаламала
хари-мано-вимохана вадана уджджвала (4)
нана-видха — различные; аланкара — украшения; коре джхаламала — на Ней сияют; хари — Хари; мано — ум; вимохана — очарован; вадана — Ее ликом; уджджвала — лучезарным.
Ее украшения сверкают и переливаются. Ее сияющее лицо пленяет ум Хари.
вишакхади сакхи-гана нана раге гайа
прийа-нарма-сакхи джата чамара дхулайа (5)
вишакхади — с Вишакхой во главе; сакхи-гана — сакхи; нана — на разные; раге — мотивы; гайа — поют; прийа-нарма-сакхи — другие близкие подруги; джата — все; чамара — чамарами; дхулайа — обмахивают.
Гопи во главе с Вишакхой поют прекрасные раги [мелодии, соответствующие определенному времени дня], в то время как другие близкие подруги Радхики обмахивают Ее и Кришну чамарами.
шри-радха-мадхава-пада-сарасиджа-аше
бхакативинода сакхи-паде сукхе бхасе (6)
шри радха-мадхава — Шри Шри Радхи-Мадхавы; пада — стопы; сарасиджа — обрести; аше — в надежде; бхакативинода – Бхактивинода; сакхи — сакхи; паде — у стоп; сукхе — блаженство; бхасе — испытывает.
Бхактивинода счастлив находится у стоп сакхи, надесь однажды достичь лотосных стоп Шри Шри Радхи-Мадхавы.