Дурлабха манава-джанма

Опубликовано: августа - 22 - 2015
Дурлабха манава-джанма

Дурлабха манава-джанма

Напрасно растраченная жизнь

Кальяна-калпатару, Нирведа-лакшана-упалабдхи, песня 4

Шрила Бхактивинода Тхакур

 

дурлабха манава-джанма лобхийа самсаре

кришна на бхаджину, — духкха кахибо кахаре (1)

Человеческая жизнь — редчайшая возможность обрести духовное совершенство. Увы! Имея возможность с самого рождения поклонятся Господу Кришне, я пренебрег ею, и моя жизнь прошла впустую. Сейчас мне остается только плакать. О, кому сказать о моем горе?

 

«самсара» «самсара», ко’ре мичхе гело кала

лабха на коило кичху, гхатило джанджала (2)

Женившись, я отдался семейным заботам и даром растратил свою жизнь. Мне это не принесло ничего, кроме страданий и беспокойств.

 

кисера самсара эи, чхайабаджи-прайа

ихате мамата кори’ вритха дина джайа (3)

Что это за странный мир? Словно картинка в калейдоскопе, он состоит из множества причудливых видений и теней. Сильная привязанность к этому миру и ложное отождествление заставляют меня бесцельно проводить день за днем.

 

э дехо патана хо’ле ки ро’бе амара

кехо сукха нахи дибе путра-паривара (4)

С чем я останусь, когда это тело бездыханным упадет на землю? Тогда никто из моих сыновей и друзей уже не сможет помочь мне.

 

гардабхера мата ами кори паришрама

ка’ра лаги’ это кори на гхучило бхрама (5)

Трудясь изо дня в день, подобно ослу, однажды я задался вопросом: «Для кого я все это делаю?» Я по-прежнему пребываю во власти множества иллюзий.

 

дина джайа мичха кадже, ниша нидра-боше

нахи бхави марана никате ачхе бо’се (6)

Мои дни проходят в бесполезных трудах, а ночи — в забвении сна. Я не понимаю, что смерть, словно тень, ходит за мной по пятам.

 

бхало манда кхаи, хери, пари, чинта-хина

нахи бхави, э дехо чхарибо кон дина (7)

Повинуясь бесконечным желаниям, я то объедаюсь, то пощусь, то коротаю время в прогулках по живописным окрестностям, то сижу дома, одеваюсь в дорогие одежды, то в простые. Так проходит моя жизнь, и я даже не задумываюсь о том, что когда-то мне придется с ней расстаться.

 

дехо-гехо-калатради чинта авирата

джагичхе хридойе мора буддхи кори’ хата (8)

Мое бедное сердце измучено нескончаемыми заботами о том, как поддержать свое тело, дом, жену и других родственников и исполнить общественный долг. Эти тревоги жгут меня изнутри и разрушают мой разум.

 

хай, хай нахи бхави, — анитйа э саба

дживана вигате котха рохибе вайбхава (9)

Увы, увы! Какое жалкое положение! Одолеваемый горестями, я никогда не задумывался о том, что всё, к чему я так привязан, временно и подвержено скорому разрушению. Как только я умру, что останется от моего материального богатства.

 

шмашане шарира мама порийа рохибе

виханга-патанга тайа вихара корибе (10)

Мое тело, брошенное в погребальную яму, будет лежать без движения. На него слетятся вороны и ястребы, сползутся муравьи и черви, все вместе устроят пир.

 

куккура-шригала саба анандита хо’йе

махотсава корибе амара дехо ло’йе (11)

На этот пир радостно сбегутся бродячие собаки и шакалы, чтобы принять участие во всеобщем веселье.

 

дже дехера эи гати, та’ра анугата

самсара-вайбхава ара бандху-джана джата (12)

Только посмотри, какой печальный конец ожидает это материальное тело! И такой же конец ждет мою семью, друзей, богатство и дом.

 

ата эва майа-моха чхари’ буддхиман

нитйа-таттва кришна-бхакти коруна сандхан (13)

Поэтому всем здравомыслящим людям я хочу дать совет: «Оставьте преходящие иллюзии, порожденные майей, и ищите возможность обрести чистую преданность Господу Кришне, ибо в Нем одном заключена единственная вечная истина».